TOC Prev 324 / 500 Next

A DIME A DOZEN

ESTAR MUY COMÚN / SER DEL MONTÓN

Algo que es muy común, abundante y de poco valor.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). Cheap watches are a dime a dozen.

Los relojes baratos están por todas partes.

Ejemplos

(1). Good mechanics are hard to find, but bad ones are a dime a dozen.

Los buenos mecánicos son difíciles de encontrar, pero los malos están por todas partes.

(2). In Hollywood, aspiring actors are a dime a dozen.

En Hollywood, los actores aspirantes están a la orden del día.

(3). These plastic toys are a dime a dozen at any discount store.

Estos juguetes de plástico son del montón en cualquier tienda de descuentos.

Significado y uso

La expresión “a dime a dozen” significa que algo es muy común, abundante y generalmente de poco valor o calidad. Se usa para describir cosas o personas que son tan comunes que no tienen nada especial o único.

Contexto y tono

Esta expresión es informal y se usa frecuentemente en conversaciones cotidianas. Los hablantes nativos la emplean cuando quieren enfatizar que algo carece de originalidad o valor debido a su abundancia.

Equivalentes en español

En español, expresiones similares incluyen:

  • “Estar por todas partes”
  • “Ser del montón”
  • “Estar a la orden del día”
  • “Abundar como hongos”

Ejemplos en contexto

Business consultants are a dime a dozen these days. Los consultores de negocios están por todas partes en estos días.

Romantic comedies like this one are a dime a dozen. Las comedias románticas como esta son del montón.

Notas importantes

  1. Origen histórico: La expresión se refiere a cuando una moneda de diez centavos (dime) podía comprar una docena de algo muy barato.
  2. Connotación negativa: Generalmente implica una valoración negativa o despectiva hacia lo que se describe.
  3. Uso en presente: Aunque puede usarse en otros tiempos, es más común en presente para describir situaciones actuales.