BREAK THE MOLD
ROMPER MOLDES
Ser único o innovador, hacer algo diferente a lo establecido.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). This design really breaks the mold.
Este diseño realmente rompe moldes.
Ejemplos
(1). She broke the mold by becoming the first woman CEO in the company's history.
Ella rompió moldes al convertirse en la primera mujer CEO en la historia de la empresa.
(2). Their new restaurant breaks the mold with its fusion cuisine.
Su nuevo restaurante rompe moldes con su cocina fusión.
(3). The artist is known for breaking the mold in contemporary sculpture.
El artista es conocido por romper moldes en la escultura contemporánea.
Significado y uso
La expresión “break the mold” significa ser único, innovador o hacer algo completamente diferente a lo que se considera normal o tradicional. Se traduce literalmente como “romper el molde”, pero su significado figurado es “romper moldes” o “salirse de lo convencional”.
Contexto y registro
Esta expresión es informal a semi-formal y se usa frecuentemente en:
- Conversaciones cotidianas
- Medios de comunicación
- Contextos empresariales y creativos
- Descripciones de productos, personas o ideas innovadoras
Equivalentes en español
Las expresiones más similares en español son:
- Romper moldes (traducción directa y muy apropiada)
- Salirse de lo convencional
- Ser innovador/revolucionario
- Ir contra la corriente
Ejemplos en contexto
En el mundo empresarial:
- “Apple broke the mold with the iPhone.” = “Apple rompió moldes con el iPhone.”
En el arte y la cultura:
- “The director breaks the mold with this unconventional film.” = “El director rompe moldes con esta película poco convencional.”
En situaciones personales:
- “He broke the mold by choosing art over medicine like his parents wanted.” = “Él rompió moldes al elegir arte en lugar de medicina como querían sus padres.”
Notas importantes
- Connotación positiva: Esta expresión casi siempre tiene una connotación positiva, sugiriendo admiración por la originalidad o valentía de alguien.
- Uso con personas y cosas: Se puede usar tanto para describir personas innovadoras como productos, ideas, o enfoques únicos.
- Diferencia con “break”: No confundir con otros usos de “break” - aquí no significa “romper físicamente” sino “cambiar radicalmente” o “innovar”.