EVERY NOW AND THEN
DE VEZ EN CUANDO
Ocasionalmente, a veces, con cierta frecuencia pero no regularmente.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). I still see her every now and then.
Todavía la veo de vez en cuando.
Ejemplos
(1). Every now and then, we go to that Italian restaurant.
De vez en cuando, vamos a ese restaurante italiano.
(2). She calls her grandmother every now and then to check on her.
Ella llama a su abuela de vez en cuando para saber cómo está.
(3). Every now and then, I like to treat myself to something special.
De vez en cuando, me gusta darme un capricho especial.
Significado y uso
La expresión “every now and then” significa “de vez en cuando”, “ocasionalmente” o “a veces”. Se usa para indicar que algo ocurre con cierta periodicidad, pero no de manera regular o constante. Es una forma de expresar frecuencia intermitente.
Contexto y registro
Esta expresión es informal y se usa comúnmente en el inglés hablado cotidiano. Es perfectamente aceptable en conversaciones casuales, pero en contextos más formales se prefieren alternativas como “occasionally” o “from time to time”.
Equivalencias en español
Las traducciones más naturales incluyen:
- De vez en cuando (la más común)
- A veces
- Ocasionalmente
- De tanto en tanto
- Cada cierto tiempo
Ejemplos de uso
“Every now and then, I miss my hometown.” De vez en cuando, extraño mi ciudad natal.
“He sends me a message every now and then.” Él me envía un mensaje de vez en cuando.
“Every now and then, we have a family barbecue.” De vez en cuando, hacemos una parrillada familiar.
Notas importantes
- Posición en la oración: “Every now and then” puede aparecer al principio, en medio o al final de la oración, siendo más común al principio o al final.
- Frecuencia implícita: Sugiere una frecuencia menor que “sometimes” pero mayor que “rarely” - algo que ocurre esporádicamente pero con cierta regularidad.