HIT BELOW THE BELT
GOLPEAR BAJO EL CINTURÓN / DAR UN GOLPE BAJO
Actuar de manera desleal o injusta, especialmente con ataques personales.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). That personal attack was hitting below the belt.
Ese ataque personal fue un golpe bajo.
Ejemplos
(1). Bringing up his divorce during the debate was really hitting below the belt.
Mencionar su divorcio durante el debate fue realmente un golpe bajo.
(2). I think you're hitting below the belt by questioning my loyalty.
Creo que estás dando un golpe bajo al cuestionar mi lealtad.
(3). The journalist hit below the belt with those invasive questions about her family.
El periodista dio un golpe bajo con esas preguntas invasivas sobre su familia.
Significado y origen
Hit below the belt es una expresión idiomática que significa actuar de manera desleal, injusta o poco ética, especialmente cuando se ataca a alguien de forma personal o se aprovecha de sus vulnerabilidades. La frase proviene del boxeo, donde golpear por debajo del cinturón está prohibido por las reglas.
Uso y contexto
Esta expresión se usa principalmente en situaciones donde:
- Alguien hace un ataque personal en lugar de centrarse en los hechos
- Se menciona información privada o sensible para lastimar a alguien
- Se aprovecha de las debilidades o vulnerabilidades de una persona
- Se actúa de manera desleal en una discusión o conflicto
El tono es generalmente informal a neutro y se usa tanto en conversaciones cotidianas como en contextos más formales como el periodismo o la política.
Equivalentes en español
La traducción más natural es “dar un golpe bajo” o “golpear bajo el cinturón”. También se puede expresar como:
- Actuar de manera desleal
- Jugar sucio
- Dar donde más duele
Ejemplos de uso
“When she criticized his parenting skills, she was hitting below the belt.” Traducción: Cuando criticó sus habilidades como padre, estaba dando un golpe bajo.
“The company hit below the belt by firing him right before Christmas.” Traducción: La empresa dio un golpe bajo al despedirlo justo antes de Navidad.
Notas importantes
- Contexto emocional: Esta expresión siempre implica que la acción criticada es moralmente cuestionable y causa dolor emocional innecesario.
- Uso en tercera persona: Es común usar esta expresión para describir las acciones de otros, no tanto para admitir las propias acciones desleales.
- Flexibilidad verbal: Puede usarse en diferentes tiempos verbales: “hit”, “hitting”, “hits below the belt” según el contexto.