IN CHARGE OF
A CARGO DE / RESPONSABLE DE
Responsable de algo o alguien, tener autoridad sobre.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). Who's in charge of this project?
¿Quién está a cargo de este proyecto?
Ejemplos
(1). Sarah is in charge of the marketing department.
Sarah está a cargo del departamento de marketing.
(2). I'm in charge of organizing the meeting.
Estoy a cargo de organizar la reunión.
(3). The manager put him in charge of training new employees.
El gerente lo puso a cargo de entrenar a los nuevos empleados.
Significado y uso
La expresión “in charge of” significa “a cargo de” o “responsable de” en español. Se usa para indicar que una persona tiene la responsabilidad, autoridad o control sobre algo o alguien.
Contextos de uso
Esta frase es muy común en el inglés cotidiano y se utiliza en contextos tanto formales como informales:
- En el trabajo: The supervisor is in charge of quality control (El supervisor está a cargo del control de calidad)
- En situaciones familiares: Mom is in charge of dinner tonight (Mamá está a cargo de la cena esta noche)
- En organizaciones: Who’s in charge of the budget? (¿Quién está a cargo del presupuesto?)
Equivalentes en español
Las traducciones más naturales son:
- “A cargo de” - la más común y directa
- “Responsable de” - más formal
- “Al mando de” - en contextos de liderazgo
- “Encargado/a de” - muy común también
Estructuras comunes
“To be in charge of” (estar a cargo de):
- She’s in charge of the project (Ella está a cargo del proyecto)
“To put someone in charge of” (poner a alguien a cargo de):
- They put me in charge of organizing the event (Me pusieron a cargo de organizar el evento)
“To leave someone in charge” (dejar a alguien a cargo):
- I’m leaving you in charge while I’m away (Te dejo a cargo mientras estoy fuera)
Notas importantes
- Diferencia con “responsible for”: Aunque ambas expresiones se pueden traducir como “responsable de”, “in charge of” implica más autoridad y control directo.
- Preposición fija: Siempre se usa con la preposición “of”, nunca “for” o “with”.