TOC Prev 470 / 500 Next

IN THE BLINK OF AN EYE

EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS

Muy rápidamente, en un instante.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). Everything changed in the blink of an eye.

Todo cambió en un abrir y cerrar de ojos.

Ejemplos

(1). The accident happened in the blink of an eye.

El accidente ocurrió en un abrir y cerrar de ojos.

(2). She disappeared in the blink of an eye.

Desapareció en un abrir y cerrar de ojos.

(3). Technology advances in the blink of an eye these days.

La tecnología avanza en un abrir y cerrar de ojos hoy en día.

Significado y uso

La expresión “in the blink of an eye” significa que algo sucede de manera extremadamente rápida, instantánea o repentina. Es equivalente a las expresiones en español “en un abrir y cerrar de ojos”, “en un santiamén” o “en un instante”.

Contexto y situaciones de uso

Esta expresión idiomática se usa frecuentemente en el inglés cotidiano para describir:

  • Cambios súbitos: The weather changed in the blink of an eye (El clima cambió en un abrir y cerrar de ojos)
  • Eventos inesperados: The opportunity was gone in the blink of an eye (La oportunidad se esfumó en un instante)
  • Paso del tiempo: The years passed in the blink of an eye (Los años pasaron en un abrir y cerrar de ojos)

Registro y tono

Es una expresión de registro informal a neutro que se puede usar tanto en conversaciones casuales como en textos más formales. No tiene connotaciones negativas o positivas inherentes; el significado depende del contexto.

Ejemplos adicionales

  • In the blink of an eye, the child grew up - En un abrir y cerrar de ojos, el niño creció
  • The thief vanished in the blink of an eye - El ladrón desapareció en un santiamén
  • Success can disappear in the blink of an eye - El éxito puede desaparecer en un instante

Notas importantes

  1. No confundir con expresiones literales: Aunque menciona el ojo (“eye”), no se refiere literalmente al acto de parpadear, sino que es una metáfora sobre la velocidad.
  2. Posición en la oración: Generalmente aparece al final de la oración, precedida por la preposición “in”.
  3. Equivalencia cultural: La expresión española más exacta es “en un abrir y cerrar de ojos”, que utiliza la misma metáfora visual.