TOC Prev 245 / 500 Next

LEARN THE HARD WAY

APRENDER POR LAS MALAS

Aprender a través de experiencias dolorosas o difíciles, sin que nadie te lo enseñe.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). I learned the hard way not to procrastinate.

Aprendí por las malas a no procrastinar.

Ejemplos

(1). She learned the hard way that credit cards can be dangerous.

Ella aprendió por las malas que las tarjetas de crédito pueden ser peligrosas.

(2). We learned the hard way to always backup our files.

Aprendimos por las malas a siempre respaldar nuestros archivos.

(3). He's learning the hard way that success requires dedication.

Está aprendiendo por las malas que el éxito requiere dedicación.

Significado y uso

La expresión “learn the hard way” significa aprender a través de la experiencia directa y generalmente dolorosa o difícil, en lugar de aprender mediante consejos, instrucciones o la experiencia de otros. Es equivalente a nuestras expresiones “aprender por las malas” o “aprender a golpes”.

Cuándo se usa

Esta expresión se utiliza cuando:

  • Alguien ignora consejos y luego sufre las consecuencias
  • Una persona debe experimentar personalmente algo negativo para comprenderlo
  • Se quiere enfatizar que el aprendizaje vino acompañado de dolor, pérdida o dificultad

Tono y registro

Es una expresión informal muy común en el inglés cotidiano. Puede usarse tanto en situaciones serias como en contextos más ligeros, dependiendo del tema.

Ejemplos de uso

Formal/serio:

  • “Many investors learned the hard way during the market crash.” (Muchos inversores aprendieron por las malas durante la caída del mercado.)

Informal/cotidiano:

  • “I learned the hard way to check the weather before going hiking.” (Aprendí por las malas a revisar el clima antes de ir de excursión.)

Notas importantes

  1. Estructura temporal: Se puede usar en pasado (learned), presente (learn/learns) o futuro (will learn), pero es más común en pasado porque se refiere a experiencias ya vividas.

  2. Equivalencia cultural: La expresión española “aprender por las malas” captura perfectamente el sentido de esta frase inglesa, incluyendo el tono y la frecuencia de uso.