TOC Prev 499 / 500 Next

LET BYGONES BE BYGONES

HACER BORRÓN Y CUENTA NUEVA

Olvidar conflictos pasados y empezar de nuevo.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). It's time to let bygones be bygones.

Es hora de hacer borrón y cuenta nueva.

Ejemplos

(1). After years of fighting, the brothers decided to let bygones be bygones.

Después de años de peleas, los hermanos decidieron hacer borrón y cuenta nueva.

(2). She suggested they let bygones be bygones and focus on their future together.

Ella sugirió que hicieran borrón y cuenta nueva y se enfocaran en su futuro juntos.

(3). The two companies agreed to let bygones be bygones and form a partnership.

Las dos empresas acordaron hacer borrón y cuenta nueva y formar una sociedad.

Significado y traducción

La expresión “let bygones be bygones” significa olvidar los conflictos, desacuerdos o problemas del pasado para poder seguir adelante. En español, el equivalente más natural es “hacer borrón y cuenta nueva” o “olvidar el pasado”.

Uso y contexto

Esta frase idiomática se usa cuando alguien quiere reconciliarse o resolver una situación tensa dejando atrás los problemas anteriores. Es común en situaciones de:

  • Reconciliaciones familiares o de amistad
  • Resolución de conflictos laborales
  • Negociaciones después de disputas
  • Situaciones donde se busca la paz

El tono es generalmente formal o semi-formal, y se usa tanto en el habla cotidiana como en contextos más serios.

Ejemplos en contexto

Contexto familiar:

  • “I know we’ve had our differences, but let’s let bygones be bygones.” (Sé que hemos tenido nuestras diferencias, pero hagamos borrón y cuenta nueva.)

Contexto profesional:

  • “The CEO asked both departments to let bygones be bygones and work together.” (El CEO pidió a ambos departamentos que hicieran borrón y cuenta nueva y trabajaran juntos.)

Expresiones similares en español

Otras traducciones equivalentes incluyen:

  • “Pasar página”
  • “Empezar de cero”
  • “Agua pasada no mueve molino”
  • “Lo pasado, pasado”

Notas importantes

  1. La palabra “bygones” se refiere específicamente a eventos o problemas del pasado que ya no tienen relevancia en el presente.
  2. Esta expresión implica un acto consciente de perdón y la decisión de no mencionar más los problemas anteriores.
  3. Es una frase que sugiere madurez emocional y la voluntad de priorizar la armonía sobre el rencor.