TOC Prev 164 / 500 Next

MAKE ENDS MEET

LLEGAR A FIN DE MES

Arreglárselas económicamente para cubrir gastos básicos.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). It's hard to make ends meet on minimum wage.

Es difícil llegar a fin de mes con el salario mínimo.

Ejemplos

(1). After losing her job, she struggled to make ends meet.

Después de perder su trabajo, le costó trabajo llegar a fin de mes.

(2). We had to cut back on entertainment to make ends meet.

Tuvimos que reducir gastos en entretenimiento para llegar a fin de mes.

(3). Many families work multiple jobs just to make ends meet.

Muchas familias trabajan en varios empleos solo para llegar a fin de mes.

Significado y uso

La expresión “make ends meet” significa arreglárselas económicamente o llegar a fin de mes. Se usa cuando alguien tiene dificultades financieras pero logra cubrir sus gastos básicos con los ingresos disponibles, aunque sea con esfuerzo.

Contexto de uso

Esta expresión es muy común en inglés conversacional y se utiliza en situaciones informales y formales por igual. Los hablantes nativos la emplean frecuentemente para describir situaciones económicas difíciles o ajustadas.

Ejemplos de uso:

  • “Since the rent increased, it’s been harder to make ends meet” (Desde que subió la renta, ha sido más difícil llegar a fin de mes)
  • “They’re both working overtime to make ends meet” (Ambos están trabajando horas extras para llegar a fin de mes)

Equivalente en español

La expresión española más cercana es “llegar a fin de mes”, aunque también se puede traducir como “arreglárselas”, “subsistir” o “salir adelante económicamente” dependiendo del contexto.

Notas importantes

  1. Connotación: La expresión implica cierta dificultad económica, no simplicidad o abundancia financiera.
  2. Uso común: Es una de las expresiones idiomáticas más utilizadas en inglés para hablar de problemas económicos personales o familiares.
  3. Registro: Apropiada tanto para conversaciones casuales como para contextos más serios o profesionales.