NO MATTER WHAT
PASE LO QUE PASE / SIN IMPORTAR QUÉ
Sin importar las circunstancias o consecuencias.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). I'll support you no matter what.
Te apoyaré pase lo que pase.
Ejemplos
(1). She's determined to finish the project no matter what.
Está decidida a terminar el proyecto sin importar qué.
(2). No matter what happens, don't give up on your dreams.
Pase lo que pase, no abandones tus sueños.
(3). He promised to be there no matter what the weather was like.
Prometió estar allí sin importar cómo estuviera el clima.
Significado y uso
La expresión “no matter what” significa “sin importar qué” o “pase lo que pase” en español. Se utiliza para expresar determinación absoluta o compromiso incondicional, indicando que nada cambiará la decisión o acción de una persona.
Contexto y registro
Esta frase es muy común en inglés cotidiano y puede usarse tanto en contextos formales como informales. Expresa un tono de determinación, lealtad o firmeza. Los hablantes nativos la usan frecuentemente para:
- Mostrar apoyo incondicional: “I’ll be your friend no matter what” (Seré tu amigo pase lo que pase)
- Expresar determinación: “I’m going to succeed no matter what” (Voy a tener éxito sin importar qué)
- Dar seguridad o tranquilidad: “We’ll get through this no matter what” (Saldremos de esto pase lo que pase)
Equivalentes en español
Las expresiones españolas más cercanas son:
- “Pase lo que pase”
- “Sin importar qué”
- “Cueste lo que cueste” (cuando implica esfuerzo o sacrificio)
- “Contra viento y marea” (cuando implica dificultades)
Ejemplos de uso
“No matter what you say, I won’t change my mind” → “Digas lo que digas, no cambiaré de opinión”
“The show must go on no matter what” → “El espectáculo debe continuar pase lo que pase”
Notas importantes
-
Posición en la oración: “No matter what” puede aparecer al inicio, en medio o al final de la oración, pero siempre mantiene su significado de incondicionalidad.
-
Variaciones: También existen formas como “no matter how”, “no matter when”, “no matter where” con significados similares pero más específicos.