TOC Prev 270 / 500 Next

PUT ON HOLD

PONER EN ESPERA / SUSPENDER

Posponer, retrasar o suspender temporalmente algo.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). We put the project on hold indefinitely.

Suspendimos el proyecto indefinidamente.

Ejemplos

(1). The meeting has been put on hold until next week.

La reunión se ha pospuesto hasta la próxima semana.

(2). Can you put me on hold while I check my calendar?

¿Puedes ponerme en espera mientras reviso mi calendario?

(3). They put their wedding plans on hold due to financial issues.

Suspendieron sus planes de boda debido a problemas financieros.

Significado y uso de “put on hold”

La expresión “put on hold” significa suspender, posponer o poner en espera algo temporalmente. Esta frase verbal se usa cuando algo se detiene o se retrasa, generalmente con la intención de retomarlo más adelante.

Contextos de uso

Esta expresión es muy versátil y se usa en diferentes contextos:

1. En conversaciones telefónicas: Para indicar que alguien debe esperar en la línea

  • Please hold on, I’ll put you on hold - Por favor espera, te voy a poner en espera

2. En proyectos y planes: Para indicar que algo se suspende temporalmente

  • The construction was put on hold due to bad weather - La construcción se suspendió debido al mal tiempo

3. En decisiones: Para indicar que se pospone tomar una decisión

  • We’ll put that decision on hold until we have more information - Vamos a posponer esa decisión hasta tener más información

Equivalentes en español

Las traducciones más naturales incluyen:

  • Poner en espera (especialmente en contextos telefónicos)
  • Suspender (para proyectos, actividades)
  • Posponer (para eventos, decisiones)
  • Aplazar (más formal)
  • Pausar (en contextos modernos)

Registro y formalidad

Esta expresión es neutra en cuanto a formalidad, siendo apropiada tanto en contextos profesionales como informales. Es muy común en el inglés cotidiano, especialmente en el ámbito empresarial y en conversaciones telefónicas.

Notas importantes

  1. Estructura gramatical: Puede usarse en voz activa (We put the project on hold) o pasiva (The project was put on hold)
  2. Diferencia con “postpone”: Mientras que “postpone” implica una nueva fecha específica, “put on hold” sugiere una suspensión indefinida
  3. Uso telefónico: En contextos telefónicos, también se puede decir simplemente “hold on” o “please hold”