TAKE WITH A GRAIN OF SALT
TOMARSE CON PINZAS / NO TOMÁRSELO MUY EN SERIO
Ser escéptico sobre algo, no creer completamente en algo.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). Take his advice with a grain of salt.
Tómate sus consejos con pinzas.
Ejemplos
(1). You should take the weather forecast with a grain of salt.
Deberías tomarte el pronóstico del tiempo con pinzas.
(2). I take everything politicians say with a grain of salt.
Me tomo todo lo que dicen los políticos con pinzas.
(3). Take her promises with a grain of salt - she doesn't always follow through.
No te tomes muy en serio sus promesas - no siempre las cumple.
Significado y uso
La expresión “take with a grain of salt” significa ser escéptico o cauteloso ante la información recibida, no creerla completamente o dudar de su veracidad. Los hablantes de inglés usan esta expresión cuando quieren indicar que algo debe ser considerado con cierta reserva o desconfianza.
Equivalentes en español
En español, las expresiones más cercanas son:
- “Tomarse algo con pinzas”
- “No tomárselo muy en serio”
- “Cogerlo con papel de fumar” (España)
- “No tragarse todo”
Contexto y registro
Esta expresión es informal y se usa frecuentemente en conversaciones cotidianas. Es muy común en el inglés hablado y escrito, y no suena ni demasiado formal ni demasiado coloquial, por lo que puede usarse en una amplia variedad de situaciones.
Ejemplos de uso
“I take online reviews with a grain of salt.” Me tomo las reseñas en línea con pinzas.
“Take his fishing stories with a grain of salt - he tends to exaggerate.” No te tomes muy en serio sus historias de pesca - tiende a exagerar.
“You should take social media news with a grain of salt.” Deberías tomarte las noticias de redes sociales con pinzas.
Notas importantes
-
Origen histórico: Esta expresión proviene del latín “cum grano salis” y hace referencia a que las cosas amargas se pueden tragar mejor con un poco de sal.
-
Uso común: Se usa especialmente cuando se habla de información dudosa, rumores, consejos no solicitados, o declaraciones de personas poco confiables.
-
Construcción gramatical: Siempre se usa con el verbo “take” y la preposición “with”: “take [something] with a grain of salt”.