THANKS TO
GRACIAS A
Debido a, por causa de (con connotación positiva).
Ver en WordReferenceOración principal
(op). Thanks to your help, we finished early.
Gracias a tu ayuda, terminamos temprano.
Ejemplos
(1). Thanks to the rain, the garden looks beautiful.
Gracias a la lluvia, el jardín se ve hermoso.
(2). She got the job thanks to her excellent qualifications.
Consiguió el trabajo gracias a sus excelentes calificaciones.
(3). Thanks to modern technology, we can work from anywhere.
Gracias a la tecnología moderna, podemos trabajar desde cualquier lugar.
Significado y uso de “thanks to”
La expresión “thanks to” significa “gracias a” o “debido a” en español, pero con una connotación generalmente positiva. Se usa para indicar que algo bueno o favorable ha ocurrido como resultado de una causa específica.
Contexto y registro
Esta expresión es versátil y se puede usar tanto en contextos formales como informales. Es muy común en el inglés hablado y escrito cotidiano.
Ejemplos en contextos formales:
- Thanks to increased funding, the project was completed successfully. (Gracias al aumento de financiación, el proyecto se completó exitosamente.)
- Thanks to new regulations, air quality has improved. (Gracias a las nuevas regulaciones, la calidad del aire ha mejorado.)
Ejemplos en contextos informales:
- Thanks to you, I’m late for work! (¡Por tu culpa, llego tarde al trabajo!)
- Thanks to Netflix, I stayed up all night. (Gracias a Netflix, me quedé despierto toda la noche.)
Equivalentes en español
La traducción más directa es “gracias a”, que funciona exactamente igual en español. También se puede traducir como:
- Debido a (más formal)
- Por causa de (neutro)
- Por (en contextos más simples)
Uso irónico
A veces “thanks to” se usa de manera irónica o sarcástica cuando el resultado no es realmente positivo, como en el ejemplo: Thanks to the traffic, we missed the movie (Gracias al tráfico, nos perdimos la película).
Notas importantes:
- Posición en la oración: “Thanks to” generalmente aparece al inicio de la oración seguido de una coma, pero también puede ir en el medio o al final.
- Diferencia con “because of”: Aunque ambos significan “debido a”, “thanks to” implica una connotación más positiva o de agradecimiento.
- Estructura: Siempre va seguido de un sustantivo o frase nominal, nunca de una oración completa con verbo conjugado.