AS A WHOLE
EN CONJUNTO / EN GENERAL
Expresión que se usa para referirse a algo considerado en su totalidad, de manera general o completa, sin centrarse en partes específicas.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). As a whole it's OK.
En conjunto está bien.
Ejemplos
(1). The project as a whole was successful despite some minor issues.
El proyecto en conjunto fue exitoso a pesar de algunos problemas menores.
(2). As a whole, the team performed better than expected.
En general, el equipo se desempeñó mejor de lo esperado.
(3). The economy as a whole is showing signs of recovery.
La economía en su conjunto está mostrando signos de recuperación.
Uso y significado
“As a whole” es una expresión adverbial que significa considerar algo en su totalidad, de manera completa o general. Se utiliza para hacer una evaluación o comentario global sobre un tema, proyecto, situación o grupo.
Equivalentes en español
Las traducciones más comunes son:
- En conjunto (más literal)
- En general (más común en español)
- En su conjunto
- Como un todo
- Globalmente
Patrones de uso
Posición en la oración
- Inicio: “As a whole, the results were positive” → “En general, los resultados fueron positivos”
- Final: “The plan worked as a whole” → “El plan funcionó en conjunto”
Contextos típicos
- Evaluaciones y análisis
- Resúmenes y conclusiones
- Comparaciones generales vs. específicas
Diferencias con el español
En español, tendemos a usar más “en general” que “en conjunto” en el habla cotidiana, mientras que en inglés “as a whole” es muy común en contextos tanto formales como informales.
Ejemplos adicionales
- “The book as a whole is interesting” → “El libro en general es interesante”
- “Society as a whole benefits from education” → “La sociedad en su conjunto se beneficia de la educación”