TOC Prev 96 / 506 Next

AS LONG AS

MIENTRAS / CON TAL DE QUE / SIEMPRE Y CUANDO

Expresión condicional que indica que algo es aceptable o continuará bajo cierta condición o requisito.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). It makes no difference as long as it's done.

No importa con tal de que se haga.

Ejemplos

(1). You can stay as long as you want.

Puedes quedarte mientras quieras.

(2). I'll help you as long as you promise to try harder.

Te ayudaré siempre y cuando prometas esforzarte más.

(3). As long as the weather is good, we'll have the picnic outdoors.

Con tal de que haga buen tiempo, haremos el picnic al aire libre.

Uso y significado de “AS LONG AS”

“As long as” es una expresión condicional muy común en inglés que tiene dos significados principales:

1. Condición (equivale a “con tal de que”, “siempre y cuando”)

Indica que algo sucederá o será aceptable únicamente si se cumple cierta condición:

  • I don’t mind waiting as long as you call me = No me importa esperar con tal de que me llames
  • You can borrow my car as long as you’re careful = Puedes usar mi coche siempre y cuando tengas cuidado

2. Duración temporal (equivale a “mientras”)

Indica la duración de una acción en el tiempo:

  • Stay as long as you like = Quédate mientras quieras
  • I lived there as long as I could = Viví allí mientras pude

Diferencias con el español

Importante: A diferencia del español, “as long as” en inglés siempre va seguido de subjuntivo cuando expresa condición, pero en inglés se usa el presente simple:

  • As long as you are careful (presente, no subjuntivo en inglés)
  • Con tal de que seas cuidadoso (subjuntivo en español)

Equivalencias más comunes:

  • Con tal de que + subjuntivo (condición)
  • Siempre y cuando + subjuntivo (condición)
  • Mientras + indicativo/subjuntivo (tiempo/condición)
  • En tanto que (formal)