AS SOON AS
TAN PRONTO COMO / EN CUANTO
Expresión temporal que indica que una acción ocurrirá inmediatamente después de que otra acción se complete o una condición se cumpla.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). As soon as he can he will call you back.
Tan pronto como pueda, te devolverá la llamada.
Ejemplos
(1). I'll start cooking as soon as I get home.
Empezaré a cocinar tan pronto como llegue a casa.
(2). As soon as the rain stops, we'll go outside.
En cuanto pare de llover, saldremos.
(3). Call me as soon as you receive the news.
Llámame tan pronto como recibas las noticias.
Uso y Equivalencias
“As soon as” se traduce principalmente como “tan pronto como” o “en cuanto” en español. Ambas expresiones son intercambiables en la mayoría de contextos.
Diferencias con el español
Tiempos verbales: En inglés, después de “as soon as” se puede usar presente simple para referirse al futuro (As soon as he arrives, I’ll tell him). En español, también usamos presente de subjuntivo: “Tan pronto como llegue, se lo diré.”
Otras traducciones posibles
- “Apenas”: Apenas llegue, te llamo
- “Nada más”: Nada más terminar, nos vamos
- “Al + infinitivo”: Al llegar, te avisaré
Ejemplos adicionales
- As soon as possible = Tan pronto como sea posible / Lo antes posible
- As soon as I know = En cuanto lo sepa
- As soon as you’re ready = Cuando estés listo
Nota importante: En español coloquial, también se usa “apenas” y “nomás” (en algunos países latinoamericanos) con el mismo significado.