COME BACK
VOLVER / REGRESAR
Verbo frasal que significa regresar a un lugar, retomar un tema, o volver a una situación anterior.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). But we can come back to that later.
Pero podemos volver a eso más tarde.
Ejemplos
(1). Please come back home soon.
Por favor regresa a casa pronto.
(2). She came back from her vacation yesterday.
Ella volvió de sus vacaciones ayer.
(3). The old memories came back to him.
Los viejos recuerdos le volvieron a la mente.
Uso del verbo frasal “Come Back”
Come back es un verbo frasal muy común en inglés que tiene varios significados principales:
1. Regresar físicamente a un lugar
- Se traduce como “volver” o “regresar”
- Come back home = Volver a casa
- Come back to the office = Regresar a la oficina
2. Retomar un tema en una conversación
- Se usa para indicar que se hablará de algo más tarde
- Let’s come back to this point = Volvamos a este punto
- En español usamos “volver a” + tema/asunto
3. Recuperar la memoria o recordar
- It’s all coming back to me = Todo me está volviendo a la mente
- En español preferimos “volver a la mente” o “recordar”
4. Recuperarse o hacer un retorno
- The team came back from a 3-0 deficit = El equipo se recuperó de un 3-0 en contra
- Se traduce como “recuperarse” o “remontar”
Diferencias importantes:
- En español no necesitamos una preposición adicional como “back”
- “Volver” y “regresar” son intercambiables en la mayoría de contextos
- El contexto determina la traducción más natural