DAY TO DAY
DÍA A DÍA / COTIDIANO
Se usa para referirse a actividades rutinarias, habituales o que ocurren diariamente. Describe las tareas o situaciones regulares de la vida diaria.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). They carried on with their day to day tasks.
Continuaron con sus tareas cotidianas.
Ejemplos
(1). Day to day life can be stressful sometimes.
La vida día a día puede ser estresante a veces.
(2). She manages the day to day operations of the company.
Ella maneja las operaciones diarias de la empresa.
(3). We don't plan much, we just live day to day.
No planeamos mucho, simplemente vivimos día a día.
Uso de ‘Day to day’
Como adjetivo
Cuando funciona como adjetivo (generalmente con guión: ‘day-to-day’), se traduce como:
- cotidiano/a
- diario/a
- de todos los días
Ejemplo: day-to-day activities = actividades cotidianas
Como expresión adverbial
Cuando funciona como expresión adverbial, se traduce como:
- día a día
- diariamente
Ejemplo: living day to day = vivir día a día
Diferencias con el español
En español tenemos varias opciones según el contexto:
- Cotidiano: más formal, para actividades habituales
- Día a día: enfatiza la progresión temporal
- Diario: para cosas que ocurren cada día
- De todos los días: para cosas ordinarias o comunes
Contextos comunes
- Trabajo: day-to-day responsibilities = responsabilidades diarias
- Vida personal: day-to-day routine = rutina cotidiana
- Negocios: day-to-day management = gestión diaria