FOR LONG
POR MUCHO TIEMPO
Se usa para indicar duración de tiempo, especialmente en oraciones negativas o interrogativas para expresar que algo no duró mucho tiempo o preguntar sobre la duración.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). He did attend university, but not for long.
Sí fue a la universidad, pero no por mucho tiempo.
Ejemplos
(1). I can't stay for long, I have a meeting at 3 PM.
No puedo quedarme por mucho tiempo, tengo una reunión a las 3 PM.
(2). Did you live in Paris for long?
¿Viviste en París por mucho tiempo?
(3). The rain didn't last for long, only about ten minutes.
La lluvia no duró por mucho tiempo, solo unos diez minutos.
Uso de ‘For Long’
Patrones de uso principales:
1. En oraciones negativas:
- I won’t be gone for long = No estaré fuera por mucho tiempo
- The meeting didn’t last for long = La reunión no duró mucho tiempo
2. En preguntas:
- Have you been waiting for long? = ¿Has estado esperando mucho tiempo?
- Are you staying for long? = ¿Te vas a quedar mucho tiempo?
Diferencias con el español:
Equivalencias múltiples:
- por mucho tiempo (más literal)
- mucho tiempo (más natural en español)
- durante mucho tiempo (formal)
Consideraciones idiomáticas:
Posición en la oración: En inglés ‘for long’ generalmente va al final de la oración, mientras que en español las expresiones temporales pueden tener más flexibilidad:
- I can’t wait for long → No puedo esperar mucho tiempo (más natural que ‘por mucho tiempo’)
Omisión de ‘for’: En español coloquial, es común omitir la preposición equivalente:
- Did it take long? → ¿Tardó mucho? (no ‘¿por mucho?’)