FREE FROM
LIBRE DE
Expresión que indica la ausencia de algo negativo o no deseado; se usa para describir un estado de liberación o carencia de elementos problemáticos.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). I dream of a life free from stress.
Sueño con una vida libre de estrés.
Ejemplos
(1). This product is free from artificial colors.
Este producto está libre de colorantes artificiales.
(2). She wanted to be free from her past mistakes.
Ella quería estar libre de sus errores del pasado.
(3). The new software is free from viruses.
El nuevo software está libre de virus.
Uso de ‘Free From’
Concepto Principal
La expresión ‘free from’ indica la ausencia total de algo, especialmente elementos negativos, dañinos o no deseados. Es equivalente a las expresiones españolas ‘libre de’, ‘sin’ o ‘exento de’.
Patrones de Uso
Estructura básica:
- Subject + be + free from + sustantivo
- The water is free from contaminants = El agua está libre de contaminantes
Con verbos de deseo o aspiración:
- Want/wish/dream + to be + free from
- I wish to be free from debt = Deseo estar libre de deudas
Diferencias con el Español
-
Preposición obligatoria: En inglés siempre se usa ‘from’ después de ‘free’, mientras que en español se usa ‘de’
-
Contextos comunes:
- Productos: free from chemicals = libre de químicos
- Salud: free from disease = libre de enfermedades
- Emociones: free from worry = libre de preocupaciones
Alternativas en Español
- Sin: sin estrés (más directo)
- Exento de: exento de impuestos (más formal)
- Carente de: carente de defectos (más técnico)
Nota Importante
No confundir con ‘free of’, que tiene el mismo significado pero es menos común en inglés moderno.