GIVE RISE TO
DAR LUGAR A / PROVOCAR / ORIGINAR
Expresión que significa causar, provocar o ser el origen de algo, especialmente consecuencias o situaciones nuevas.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). The protests gave rise to new violence.
Las protestas dieron lugar a nueva violencia.
Ejemplos
(1). The economic crisis gave rise to widespread unemployment.
La crisis económica dio lugar a un desempleo generalizado.
(2). Her innovative research gave rise to new medical treatments.
Su investigación innovadora originó nuevos tratamientos médicos.
(3). The scandal gave rise to calls for the minister's resignation.
El escándalo provocó pedidos de renuncia del ministro.
Uso y Significado
Give rise to es una expresión formal que indica que algo causa o provoca una consecuencia, generalmente de manera indirecta o como resultado natural de una situación.
Equivalentes en Español
- Dar lugar a - la traducción más directa y formal
- Provocar - más directo, enfatiza la causación
- Originar - formal, enfatiza el origen o inicio
- Causar - más simple y directo
- Suscitar - formal, especialmente para reacciones o debates
Diferencias con el Español
En inglés, give rise to es más formal que sus equivalentes directos como “cause” o “lead to”. En español, todas las traducciones mantienen un registro formal similar.
Patrones de Uso
Estructura: Sujeto + give rise to + consecuencia/resultado
- Se usa principalmente en contextos formales (académico, periodístico, profesional)
- La consecuencia suele ser algo significativo o notable
- Frecuentemente aparece con sustantivos abstractos como: concerns, questions, speculation, controversy, problems
Ejemplos Adicionales
- The new policy gave rise to concerns → La nueva política suscitó preocupaciones
- This discovery gave rise to further research → Este descubrimiento dio lugar a más investigación