TOC Prev 322 / 506 Next

PUT UP

COLOCAR, PONER, INSTALAR

Verbo frasal que significa colocar, instalar o erigir algo en una posición vertical o en un lugar específico, especialmente en lugares públicos o visibles.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). The authorities put up a sign to notify the public.

Las autoridades colocaron un letrero para notificar al público.

Ejemplos

(1). We need to put up some shelves in the garage.

Necesitamos instalar unas estanterías en el garaje.

(2). They put up Christmas decorations in the mall.

Pusieron decoraciones navideñas en el centro comercial.

(3). The workers put up scaffolding around the building.

Los trabajadores montaron andamios alrededor del edificio.

Significados principales de ‘PUT UP’

1. Colocar o instalar algo

PUT UP se usa frecuentemente para expresar la acción de colocar, instalar o erigir objetos, especialmente aquellos que se fijan en paredes, postes o estructuras.

Equivalencias en español:

  • Colocar - para objetos en general
  • Instalar - para equipos o sistemas
  • Poner - uso más general
  • Montar - para estructuras
  • Colgar - para cuadros, carteles

2. Diferencias con el español

En español, tendemos a usar verbos más específicos según el contexto:

  • Put up a picture = Colgar un cuadro
  • Put up a tent = Montar una tienda
  • Put up a building = Construir/Erigir un edificio

3. Otros significados importantes

  • Alojar a alguien: Can you put me up for the night? = ¿Puedes alojarme esta noche?
  • Tolerar: I won’t put up with this = No voy a tolerar esto
  • Ofrecer resistencia: Put up a fight = Oponer resistencia

4. Patrones de uso

  • Put up + objeto + lugar: Put up posters on the wall
  • Put up with: expresión fija que significa ‘tolerar’
  • Se usa tanto en contextos formales como informales