TOC Prev 101 / 500 Next

AT FIRST

AL PRINCIPIO

Inicialmente, en un primer momento.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). At first, I didn't like the idea.

Al principio, no me gustó la idea.

Ejemplos

(1). At first, the job seemed difficult, but now I enjoy it.

Al principio, el trabajo parecía difícil, pero ahora me gusta.

(2). She was nervous at first, but then she relaxed.

Estaba nerviosa al principio, pero luego se relajó.

(3). At first glance, the painting looks simple.

A primera vista, la pintura parece sencilla.

Significado y uso de “at first”

“At first” es una expresión temporal muy común en inglés que significa “al principio” o “inicialmente”. Se utiliza para referirse al momento inicial de una situación, experiencia o período de tiempo, y frecuentemente implica que las cosas cambiaron después.

Contexto y situaciones de uso

Esta expresión se usa en conversaciones cotidianas y escritura formal por igual. Es especialmente común cuando se describe:

  • Cambios de opinión: At first I thought he was rude, but he’s actually very kind (Al principio pensé que era grosero, pero en realidad es muy amable)
  • Experiencias nuevas: At first, living abroad was challenging (Al principio, vivir en el extranjero fue desafiante)
  • Impresiones iniciales: At first sight, the house looked perfect (A primera vista, la casa parecía perfecta)

Equivalentes en español

Las traducciones más naturales incluyen:

  • Al principio (la más común)
  • En un primer momento
  • Inicialmente
  • A primera vista (cuando se combina con palabras como “glance” o “sight”)

Ejemplos en contexto

At first, I couldn’t understand the accent, but now it’s much clearer → Al principio, no podía entender el acento, pero ahora es mucho más claro.

The recipe seemed complicated at first → La receta parecía complicada al principio.

Notas importantes

  1. Posición en la oración: “At first” generalmente aparece al inicio de la oración, seguido de una coma, aunque también puede ir al final.
  2. Implicación de cambio: Esta expresión a menudo sugiere que la situación cambió con el tiempo, por lo que frecuentemente se acompaña de conectores como “but”, “however” o “then”.