IN THE LONG RUN
A LARGO PLAZO
Durante un período extenso de tiempo; considerando las consecuencias futuras.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). In the long run, this investment will pay off.
A largo plazo, esta inversión dará frutos.
Ejemplos
(1). In the long run, eating healthy will improve your quality of life.
A largo plazo, comer sanamente mejorará tu calidad de vida.
(2). The company may lose money now, but in the long run, it will be profitable.
La empresa puede perder dinero ahora, pero a largo plazo será rentable.
(3). In the long run, learning a second language opens many opportunities.
A largo plazo, aprender un segundo idioma abre muchas oportunidades.
Significado y uso de “in the long run”
La expresión “in the long run” significa “a largo plazo” o “con el tiempo”. Los hablantes de inglés la utilizan cuando quieren referirse a los resultados o consecuencias que se esperan después de un período prolongado, en contraposición a los efectos inmediatos.
Contexto y situaciones de uso
Esta expresión es muy común en:
- Conversaciones sobre inversiones y finanzas: In the long run, saving money is better than spending it all (A largo plazo, ahorrar dinero es mejor que gastarlo todo)
- Discusiones sobre salud y hábitos: In the long run, exercise will make you feel better (A largo plazo, el ejercicio te hará sentir mejor)
- Contextos empresariales y de planificación: In the long run, this strategy will help us grow (A largo plazo, esta estrategia nos ayudará a crecer)
Tono y registro
La expresión tiene un tono neutral y se puede usar tanto en contextos formales como informales. Es muy común en el inglés cotidiano, especialmente cuando se dan consejos o se hacen predicciones sobre el futuro.
Expresiones equivalentes en español
Además de “a largo plazo”, otras traducciones naturales incluyen:
- “con el tiempo”
- “a la larga”
- “al final” (en algunos contextos)
Ejemplo: In the long run, hard work pays off se puede traducir como “A la larga, el trabajo duro da frutos” o “Con el tiempo, el trabajo duro se recompensa”.
Notas importantes
-
Contraste temporal: Esta expresión frecuentemente se usa en contraste con situaciones presentes o a corto plazo, como en “It’s difficult now, but in the long run, it will be worth it” (Es difícil ahora, pero a largo plazo valdrá la pena).
-
Posición en la oración: “In the long run” generalmente aparece al principio de la oración, seguido de una coma, aunque también puede aparecer al final.