BREAK DOWN
AVERIARSE / DESCOMPONERSE / VENIRSE ABAJO
Dejar de funcionar (máquinas/vehículos) o colapsar emocionalmente.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). My car broke down on the highway.
Mi carro se averió en la autopista.
Ejemplos
(1). The elevator broke down again this morning.
El ascensor se descompuso otra vez esta mañana.
(2). She broke down and started crying after the interview.
Se vino abajo y empezó a llorar después de la entrevista.
(3). Our air conditioning broke down during the hottest day of summer.
Nuestro aire acondicionado se averió durante el día más caluroso del verano.
Significado y uso de ‘break down’
El phrasal verb ‘break down’ tiene dos significados principales que los hispanohablantes deben conocer:
1. Averiarse o descomponerse (mecánico/técnico)
Se usa cuando máquinas, vehículos o equipos dejan de funcionar correctamente. Es muy común en el inglés cotidiano y tiene un registro informal a neutral.
Ejemplos:
- The washing machine broke down yesterday → La lavadora se averió ayer
- My phone broke down after I dropped it → Mi teléfono se descompuso después de que se me cayó
2. Colapsar emocionalmente
Se refiere a cuando una persona no puede controlar sus emociones y comienza a llorar o se siente abrumada. También es de uso cotidiano.
Ejemplos:
- He broke down when he heard the news → Se vino abajo cuando escuchó las noticias
- I almost broke down during the presentation → Casi me quiebro durante la presentación
Equivalencias en español
- Para máquinas: averiarse, descomponerse, dañarse
- Para emociones: venirse abajo, quebrarse, colapsar
Notas importantes
- Contexto determina el significado: El contexto siempre aclara si se refiere a algo mecánico o emocional
- Muy común en inglés hablado: Es un phrasal verb esencial que se usa frecuentemente en conversaciones diarias
- Tiempo verbal importante: ‘Broke down’ (pasado) es la forma más común, pero también se usa ‘breaking down’ (presente continuo) y ‘breaks down’ (presente simple)