BRING HOME THE BACON
GANARSE EL PAN
Ganar dinero para mantener a la familia.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). She works hard to bring home the bacon.
Ella trabaja duro para ganarse el pan.
Ejemplos
(1). After losing his job, Mike is struggling to bring home the bacon.
Después de perder su trabajo, Mike tiene dificultades para ganarse el pan.
(2). Both parents need to work to bring home the bacon these days.
Hoy en día ambos padres necesitan trabajar para ganarse el pan.
(3). His new promotion will help him bring home more bacon for his growing family.
Su nuevo ascenso le ayudará a ganar más dinero para su familia en crecimiento.
Significado y uso
“Bring home the bacon” es una expresión idiomática en inglés que significa ganar dinero para mantener a la familia o ser el sustento económico del hogar. No se refiere literalmente a traer tocino a casa, sino a la responsabilidad de proveer financieramente.
Contexto y situaciones de uso
Esta expresión se usa comúnmente en contextos informales y familiares cuando se habla sobre:
- La responsabilidad económica familiar
- Trabajar para mantener a la familia
- La presión de ser el proveedor principal
- Situaciones laborales y económicas domésticas
Equivalente en español
La expresión más cercana en español es “ganarse el pan” o “traer el sustento a casa”. Ambas transmiten la misma idea de trabajar para proveer económicamente a la familia.
Ejemplos de uso real
English: “Ever since his wife stopped working, John has been the only one bringing home the bacon.” Español: “Desde que su esposa dejó de trabajar, John es el único que se gana el pan.”
English: “With three kids to feed, she works two jobs to bring home the bacon.” Español: “Con tres hijos que alimentar, ella trabaja en dos empleos para ganarse el pan.”
Notas importantes
- Origen histórico: La expresión proviene de la época en que el tocino era un alimento básico y costoso, símbolo de prosperidad económica.
- Uso moderno: Aunque es una expresión tradicional, sigue siendo muy común en el inglés cotidiano, especialmente en conversaciones sobre trabajo y responsabilidades familiares.