BURN YOUR BOATS
QUEMAR LAS NAVES
Eliminar cualquier posibilidad de retroceso o vuelta atrás.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). By quitting, he burned his boats with that company.
Al renunciar, quemó las naves con esa empresa.
Ejemplos
(1). She burned her boats when she moved to Paris without a job lined up.
Ella quemó las naves cuando se mudó a París sin tener un trabajo asegurado.
(2). The startup founder burned his boats by investing all his savings into the business.
El fundador de la startup quemó las naves al invertir todos sus ahorros en el negocio.
(3). Don't burn your boats - keep some options open before making such a drastic decision.
No quemes las naves - mantén algunas opciones abiertas antes de tomar una decisión tan drástica.
Significado y origen
“Burn your boats” es una expresión idiomática que significa eliminar deliberadamente todas las posibilidades de retroceso para forzarse a seguir adelante con una decisión o plan. La frase proviene de la estrategia militar histórica donde los comandantes literalmente quemaban sus barcos después de desembarcar, obligando a sus tropas a luchar hasta la victoria ya que no había forma de escapar.
Uso y contexto
Esta expresión se usa principalmente en contextos formales o semi-formales, especialmente en:
- Situaciones de negocios y carrera profesional
- Decisiones importantes de vida
- Literatura y escritura periodística
- Conversaciones sobre estrategia y planificación
Ejemplo: When he sold his house to fund his invention, he really burned his boats. (Cuando vendió su casa para financiar su invento, realmente quemó las naves.)
Equivalente en español
La expresión española más cercana es “quemar las naves”, que tiene exactamente el mismo origen histórico y significado. También se pueden usar expresiones como “cerrar todas las puertas” o “no dejar marcha atrás”.
Ejemplo: The politician burned his boats when he publicly criticized his own party. (El político quemó las naves cuando criticó públicamente a su propio partido.)
Registro y frecuencia
Es una expresión de registro medio-alto, más común en textos escritos que en conversación casual. Los hablantes nativos la reconocen fácilmente, pero no la usan con gran frecuencia en el habla cotidiana.
Notas importantes
-
Connotación: Aunque describe una acción arriesgada, no necesariamente tiene una connotación negativa - puede indicar determinación y valentía.
-
Variantes: También existe “burn your bridges” con un significado similar pero ligeramente diferente, enfocándose más en las relaciones personales.