COMPARING APPLES TO ORANGES
COMPARAR PERAS CON MANZANAS
Comparar cosas que son completamente diferentes y no pueden compararse de manera justa.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). That's comparing apples to oranges.
Eso es comparar peras con manzanas.
Ejemplos
(1). You can't compare his performance in math to hers in art - that's comparing apples to oranges.
No puedes comparar su rendimiento en matemáticas con el de ella en arte - eso es comparar peras con manzanas.
(2). Comparing a small startup to Google is like comparing apples to oranges.
Comparar una pequeña startup con Google es como comparar peras con manzanas.
(3). The study is flawed because it's comparing apples to oranges - urban schools versus rural schools have completely different challenges.
El estudio tiene fallas porque está comparando peras con manzanas - las escuelas urbanas versus las rurales tienen desafíos completamente diferentes.
Significado y uso
La expresión “comparing apples to oranges” significa comparar dos cosas que son tan diferentes entre sí que cualquier comparación resulta injusta o sin sentido. Los hablantes de inglés usan esta frase para señalar que una comparación no es válida porque los elementos comparados no comparten características fundamentales que permitan una evaluación equitativa.
Contexto y registro
Esta expresión es informal y se usa frecuentemente en conversaciones cotidianas, debates, discusiones académicas y medios de comunicación. Es muy común en el inglés hablado y escrito, y no tiene connotaciones negativas - simplemente señala una falta de lógica en la comparación.
Equivalente en español
En español, la expresión equivalente más cercana es “comparar peras con manzanas” o “mezclar churras con merinas”. Ambas transmiten la misma idea de que se están comparando cosas que no deberían compararse.
Ejemplos de uso
-
“Comparing the two movies is like comparing apples to oranges - one is a comedy and the other is a documentary.”
- Comparar las dos películas es como comparar peras con manzanas - una es comedia y la otra es documental.
-
“Don’t compare your salary to his; you work in different industries - that’s apples to oranges.”
- No compares tu salario con el suyo; trabajan en industrias diferentes - eso es comparar peras con manzanas.
Notas importantes
- La expresión también puede aparecer como “apples and oranges” (manzanas y naranjas) con el mismo significado.
- A menudo se introduce con frases como “that’s like…” o “you’re comparing…” para enfatizar la comparación inapropiada.
- Es una de las expresiones idiomáticas más reconocidas en inglés americano y se entiende universalmente entre hablantes nativos.