TOC Prev 378 / 500 Next

COUCH POTATO

TELEADICTO / A

Persona perezosa que pasa mucho tiempo viendo televisión.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). He's become a real couch potato lately.

Se ha vuelto un verdadero teleadicto últimamente.

Ejemplos

(1). Don't be such a couch potato - let's go for a walk!

¡No seas tan teleadicto - vamos a caminar!

(2). After losing his job, he turned into a couch potato.

Después de perder su trabajo, se convirtió en un teleadicto.

(3). My roommate is a total couch potato on weekends.

Mi compañero de cuarto es un completo teleadicto los fines de semana.

Significado y traducción

Couch potato es una expresión idiomática en inglés que se refiere a una persona perezosa que pasa la mayor parte de su tiempo sentada en el sofá viendo televisión, sin hacer ejercicio ni actividades productivas. La traducción más natural al español sería “teleadicto/a” o “adicto/a a la televisión”.

Uso y contexto

Esta expresión es informal y se usa comúnmente en el inglés hablado cotidiano. Los hablantes nativos la emplean para:

  • Describir a alguien que lleva un estilo de vida sedentario
  • Criticar de manera ligera la pereza de una persona
  • Referirse a alguien que prefiere ver televisión en lugar de hacer actividades físicas

El tono puede ser humorístico o ligeramente crítico, dependiendo del contexto.

Equivalentes en español

En español tenemos expresiones similares como:

  • “Teleadicto/a”
  • “Vago/a de sofá”
  • “Persona sedentaria”
  • “Adicto/a a la tele”

Ejemplos en contexto

“Stop being a couch potato and come help me!” “¡Deja de ser un teleadicto y ven a ayudarme!”

“She used to be very active, but now she’s become a couch potato.” “Antes era muy activa, pero ahora se ha vuelto una teleadicta.”

Notas importantes

  1. La expresión combina “couch” (sofá) y “potato” (papa/patata), haciendo una comparación humorística entre una persona inmóvil y una papa.
  2. Es muy común en el inglés americano y se entiende perfectamente en todas las variantes del inglés.
  3. Puede usarse tanto para hombres como para mujeres sin cambiar la forma de la expresión en inglés.