DROP OFF
DEJAR / ENTREGAR / DISMINUIR
Entregar algo a alguien o que algo disminuya gradualmente.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). I'll drop off the package on my way home.
Dejaré el paquete de camino a casa.
Ejemplos
(1). Can you drop me off at the train station?
¿Puedes dejarme en la estación de tren?
(2). Sales tend to drop off during the summer months.
Las ventas tienden a disminuir durante los meses de verano.
(3). She dropped off her application at the office yesterday.
Entregó su solicitud en la oficina ayer.
Significado y uso del phrasal verb ‘drop off’
El phrasal verb ‘drop off’ tiene dos significados principales en inglés:
1. Entregar o dejar algo/alguien
Se usa cuando llevas algo o a alguien a un lugar específico y lo dejas allí. Es muy común en situaciones cotidianas.
Ejemplos:
- I need to drop off my kids at school - Necesito dejar a mis hijos en la escuela
- Could you drop off these documents at the bank? - ¿Podrías entregar estos documentos en el banco?
- The taxi will drop you off at the airport - El taxi te dejará en el aeropuerto
2. Disminuir gradualmente
Se refiere a cuando algo decrece o baja de manera gradual, como ventas, temperatura, o participación.
Ejemplos:
- Attendance started to drop off after the first week - La asistencia comenzó a disminuir después de la primera semana
- The noise will drop off as we move away from the city - El ruido disminuirá a medida que nos alejemos de la ciudad
Registro y contexto
Este phrasal verb es informal y se usa frecuentemente en el inglés hablado cotidiano. Es apropiado tanto en contextos familiares como profesionales casuales.
Notas importantes
- Separable: En el primer significado, puedes decir tanto drop off the package como drop the package off
- No confundir: Drop off (entregar/disminuir) es diferente de drop out (abandonar) o drop by (pasar por un lugar)
- Equivalentes en español: Para entregar se puede usar ‘dejar’, ‘llevar’, o ‘entregar’; para disminuir se usa ‘decrecer’, ‘bajar’, o ‘disminuir’