IN THE NICK OF TIME
JUSTO A TIEMPO
Exactamente en el momento preciso, antes de que sea demasiado tarde.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). The ambulance arrived in the nick of time.
La ambulancia llegó justo a tiempo.
Ejemplos
(1). She finished her essay in the nick of time before the deadline.
Terminó su ensayo justo a tiempo antes de la fecha límite.
(2). We caught the train in the nick of time.
Alcanzamos el tren justo a tiempo.
(3). The firefighters saved the family in the nick of time.
Los bomberos salvaron a la familia justo a tiempo.
Significado
La expresión “in the nick of time” significa justo a tiempo o en el momento exacto, especialmente cuando algo sucede en el último momento posible antes de que sea demasiado tarde. Se usa para enfatizar que la acción ocurrió con muy poco margen de tiempo.
Uso y contexto
Esta expresión es común en el inglés cotidiano y se puede usar tanto en contextos informales como formales. Los hablantes de inglés la emplean para:
- Describir situaciones donde algo sucede exactamente cuando es necesario
- Enfatizar que hubo muy poco tiempo de sobra
- Crear suspense o dramatismo en una narración
Ejemplos en contexto:
- “The doctor arrived in the nick of time to save the patient” (El doctor llegó justo a tiempo para salvar al paciente)
- “I remembered to buy milk in the nick of time before the store closed” (Me acordé de comprar leche justo a tiempo antes de que cerrara la tienda)
Equivalentes en español
Las expresiones más naturales en español incluyen:
- Justo a tiempo
- En el momento exacto
- Por los pelos (más coloquial)
- En el último momento
Notas importantes
- Origen: La palabra “nick” en esta expresión se refiere a una marca o corte preciso, sugiriendo exactitud temporal.
- Tono: Aunque es neutra, a menudo añade un elemento dramático a la narración.
- Frecuencia: Es una expresión muy común y reconocible para todos los hablantes nativos de inglés.