TOC Prev 190 / 500 Next

KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE

MATAR DOS PÁJAROS DE UN TIRO

Lograr dos objetivos con una sola acción.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). I'll kill two birds with one stone by exercising while listening to my audiobook.

Voy a matar dos pájaros de un tiro haciendo ejercicio mientras escucho mi audiolibro.

Ejemplos

(1). She killed two birds with one stone by learning French while working as an au pair in Paris.

Ella mató dos pájaros de un tiro aprendiendo francés mientras trabajaba como niñera en París.

(2). We can kill two birds with one stone by having the meeting during lunch.

Podemos matar dos pájaros de un tiro teniendo la reunión durante el almuerzo.

(3). He killed two birds with one stone by buying groceries on his way home from work.

Él mató dos pájaros de un tiro comprando víveres de camino a casa desde el trabajo.

Significado y uso

Esta expresión idiomática significa lograr dos objetivos diferentes con una sola acción o esfuerzo. Es una forma eficiente de hacer las cosas, aprovechando el tiempo y los recursos al máximo.

Contexto y registro

Es una expresión informal muy común en el inglés cotidiano. Los hablantes nativos la usan frecuentemente en conversaciones casuales, correos electrónicos informales y situaciones de la vida diaria. No es apropiada para contextos muy formales o académicos.

Equivalente en español

En español tenemos la expresión exacta “matar dos pájaros de un tiro”, que es una traducción literal que mantiene el mismo significado. También podemos usar expresiones como “de una pedrada dos pájaros” o simplemente “hacer dos cosas a la vez”.

Ejemplos de uso

  • I’m killing two birds with one stone by practicing my presentation while commuting. (Estoy matando dos pájaros de un tiro practicando mi presentación mientras viajo al trabajo.)
  • Let’s kill two birds with one stone and discuss the budget while we walk to the meeting. (Matemos dos pájaros de un tiro y discutamos el presupuesto mientras caminamos a la reunión.)

Notas importantes

  1. Estructura gramatical: La expresión se puede usar con diferentes tiempos verbales (kill, killed, killing, will kill) según el contexto de la oración.
  2. Versatilidad: Se puede usar tanto para acciones planificadas (futuro) como para acciones ya realizadas (pasado) o en progreso (presente continuo).