LOOK FORWARD TO
ESPERAR CON GANAS
Anticipar algo con placer o emoción positiva.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). I'm looking forward to the weekend.
Espero con ganas que llegue el fin de semana.
Ejemplos
(1). She's looking forward to meeting you.
Ella tiene muchas ganas de conocerte.
(2). We're all looking forward to the holidays.
Todos esperamos con ansias las vacaciones.
(3). I look forward to hearing from you soon.
Espero con interés tener noticias tuyas pronto.
Significado y uso
Look forward to es una expresión muy común en inglés que significa esperar algo con ganas, con emoción o con placer. No se trata de una simple espera, sino de una anticipación positiva hacia algo que va a suceder en el futuro.
Equivalentes en español
Esta expresión puede traducirse de varias maneras según el contexto:
- Esperar con ganas
- Tener ganas de
- Esperar con ansias/ilusión
- Estar deseando
Contexto y registro
Es una expresión muy versátil que se usa tanto en contextos formales como informales:
- Conversaciones cotidianas: “I’m looking forward to the party” (Tengo ganas de que llegue la fiesta)
- Correspondencia formal: “I look forward to your reply” (Espero su respuesta)
- Situaciones profesionales: “We look forward to working with you” (Esperamos trabajar con ustedes)
Ejemplos en contexto
Informal:
- “I’m looking forward to trying that new restaurant” (Tengo ganas de probar ese restaurante nuevo)
Formal:
- “We look forward to your participation in the conference” (Esperamos su participación en la conferencia)
Notas importantes
- Estructura gramatical: Después de “to” siempre va un sustantivo o un gerundio (-ing), nunca un infinitivo: “looking forward to seeing you” (no “to see you”)
- Uso en correspondencia: Es extremadamente común al final de cartas y emails formales como fórmula de cortesía
- Equivalente cultural: En español, expresiones como “estar deseando” o “tener muchas ganas” transmiten la misma emoción positiva hacia eventos futuros