ON CLOUD NINE
ESTAR EN LAS NUBES
Extremadamente feliz o eufórico.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). She's been on cloud nine since the proposal.
Ella ha estado en las nubes desde la propuesta de matrimonio.
Ejemplos
(1). After getting the job, he was on cloud nine for weeks.
Después de conseguir el trabajo, estuvo en las nubes durante semanas.
(2). The kids were on cloud nine when they heard about the trip to Disney World.
Los niños estaban en las nubes cuando se enteraron del viaje a Disney World.
(3). I've been on cloud nine ever since I heard the good news.
He estado en las nubes desde que escuché las buenas noticias.
Significado y uso de “on cloud nine”
La expresión “on cloud nine” significa estar extremadamente feliz, eufórico o en un estado de gran alegría y satisfacción. Esta frase idiomática transmite la idea de sentirse tan feliz que uno parece estar flotando en las nubes, alejado de las preocupaciones terrenales.
Contexto y registro
Esta expresión es informal y se usa comúnmente en el inglés hablado cotidiano. Es apropiada tanto en conversaciones casuales como en contextos semi-formales, pero se evita en escritura muy formal o académica.
Equivalentes en español
En español, las expresiones más cercanas serían:
- Estar en las nubes (cuando se refiere a felicidad)
- Estar en la gloria
- Estar flotando de felicidad
- Estar que no cabe en sí de alegría
Ejemplos de uso
Tom was on cloud nine after winning the lottery. Tom estaba en las nubes después de ganar la lotería.
She’s been on cloud nine since her daughter was born. Ella ha estado en la gloria desde que nació su hija.
Notas importantes
- Duración temporal: La expresión suele usarse para describir un estado de felicidad que perdura por un período de tiempo, no solo un momento puntual.
- Origen: Se cree que proviene de la clasificación meteorológica de nubes, donde “cloud nine” (cumulonimbus) es una de las más altas, sugiriendo estar “en lo más alto” de la felicidad.