PASS THE BUCK
ECHARLE LA CULPA A OTRO
Traspasar la responsabilidad a otra persona para evitar asumir las consecuencias.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). Stop passing the buck and take responsibility.
Deja de echarle la culpa a otros y asume la responsabilidad.
Ejemplos
(1). The manager always passes the buck when something goes wrong.
El gerente siempre le echa la culpa a otros cuando algo sale mal.
(2). Don't pass the buck to your colleagues for your own mistakes.
No les eches la culpa a tus colegas por tus propios errores.
(3). Politicians are notorious for passing the buck during scandals.
Los políticos son famosos por echarle la culpa a otros durante los escándalos.
Significado y uso de ‘pass the buck’
La expresión ‘pass the buck’ significa traspasar la responsabilidad o la culpa a otra persona para evitar asumir las consecuencias de un error, problema o situación difícil. Es equivalente a las expresiones españolas ‘echarle la culpa a otro’, ‘pasarle el muerto a alguien’ o ‘escurrir el bulto’.
Contexto y registro
Esta expresión es informal pero muy común en el inglés cotidiano, especialmente en contextos laborales, políticos y personales. Se usa frecuentemente cuando alguien quiere criticar el comportamiento de una persona que evita asumir responsabilidades.
Origen y estructura
La frase proviene del póker, donde ‘the buck’ era un objeto que se pasaba para indicar quién tenía el turno de repartir cartas. De ahí surge también la expresión ‘the buck stops here’ (aquí se acaba el traspaso de responsabilidades).
Ejemplos en contexto
-
When the project failed, he tried to pass the buck to his assistant.
- Cuando el proyecto fracasó, trató de echarle la culpa a su asistente.
-
She’s always passing the buck instead of solving problems.
- Siempre está echándole la culpa a otros en lugar de resolver los problemas.
Notas importantes
- Connotación negativa: Esta expresión siempre implica una crítica hacia la persona que evita responsabilidades.
- Uso en presente continuo: Es muy común usar ‘passing the buck’ para describir un comportamiento habitual.
- Contexto profesional: Se usa frecuentemente en entornos de trabajo para criticar la falta de liderazgo o responsabilidad.