TOC Prev 266 / 500 Next

PICK UP THE SLACK

CUBRIR EL TRABAJO EXTRA / COMPENSAR LA FALTA

Hacer trabajo adicional para compensar por lo que otros no hacen o no pueden hacer.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). When she left, I had to pick up the slack.

Cuando ella se fue, tuve que cubrir su trabajo.

Ejemplos

(1). The team will need to pick up the slack while John is on vacation.

El equipo tendrá que cubrir el trabajo extra mientras John esté de vacaciones.

(2). After two employees quit, everyone had to pick up the slack.

Después de que dos empleados renunciaron, todos tuvieron que compensar la falta.

(3). I'm tired of always picking up the slack for my lazy coworkers.

Estoy cansado de siempre cubrir el trabajo que no hacen mis compañeros perezosos.

Significado y uso

La expresión “pick up the slack” significa hacer trabajo adicional para compensar por lo que otros no hacen o no pueden hacer. Esta frase idiomática se usa cuando alguien debe asumir responsabilidades extra debido a la ausencia, incapacidad o falta de compromiso de otros.

Contextos de uso

Esta expresión es informal pero profesional, muy común en el ámbito laboral y en situaciones cotidianas. Se usa frecuentemente para describir situaciones donde:

  • Un empleado cubre las responsabilidades de un colega ausente
  • Alguien compensa por el trabajo no realizado por otros
  • Se debe hacer esfuerzo adicional debido a circunstancias imprevistas

Equivalentes en español

En español, expresiones similares incluyen:

  • “Cubrir el hueco”
  • “Compensar la falta”
  • “Hacer el trabajo de otros”
  • “Cargar con todo”

Ejemplos en contexto

“Since the manager is sick, I’ll have to pick up the slack and handle the meeting.” “Como el gerente está enfermo, tendré que cubrir su trabajo y manejar la reunión.”

“The restaurant was understaffed, so the waiters had to pick up the slack.” “El restaurante tenía poco personal, así que los meseros tuvieron que compensar la falta.”

Notas importantes

  1. Connotación: A menudo implica una carga adicional no deseada pero necesaria
  2. Temporalidad: Puede referirse a situaciones temporales o permanentes
  3. Tono: Puede expresar resignación, frustración o sentido del deber según el contexto