SHOW UP
APARECER / PRESENTARSE
Llegar o aparecer, especialmente cuando se esperaba a alguien.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). He didn't show up to the meeting.
No se presentó a la reunión.
Ejemplos
(1). I waited for an hour, but she never showed up.
Esperé una hora, pero ella nunca apareció.
(2). Surprise guests showed up at the party uninvited.
Invitados sorpresa aparecieron en la fiesta sin invitación.
(3). Will you show up to the game tomorrow?
¿Te vas a presentar al juego mañana?
Significado y uso de ‘show up’
El phrasal verb ‘show up’ significa aparecer, presentarse o llegar a un lugar donde se espera que alguien esté. Es una expresión muy común en inglés informal y se usa frecuentemente en conversaciones cotidianas.
Contextos de uso
Este phrasal verb se utiliza principalmente en situaciones donde:
- Alguien llega a una cita, evento o lugar acordado
- Una persona aparece de manera inesperada
- Se habla de asistencia a eventos sociales o profesionales
Equivalentes en español
Las traducciones más comunes son:
- Aparecer: She finally showed up → Finalmente apareció
- Presentarse: He showed up at work late → Se presentó al trabajo tarde
- Llegar: They showed up early → Llegaron temprano
Ejemplos en contexto
- I hope he shows up on time → Espero que llegue a tiempo
- My friends showed up unexpectedly → Mis amigos aparecieron inesperadamente
- She promised to show up but never did → Prometió presentarse pero nunca lo hizo
Notas importantes
- Registro informal: ‘Show up’ es más informal que ‘arrive’ o ‘appear’, similar a la diferencia entre ‘aparecer’ y ‘comparecer’ en español.
- Uso con preposiciones: Comúnmente se usa con ‘at’, ‘to’ o ‘for’ (show up at the party, show up to work, show up for dinner).