TOC Prev 314 / 500 Next

WHAT GOES AROUND COMES AROUND

QUIEN SIEMBRA VIENTOS RECOGE TEMPESTADES / TODO SE PAGA EN ESTA VIDA

Las acciones tienen consecuencias que eventualmente regresan a quien las hizo.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). Don't worry, what goes around comes around.

No te preocupes, todo se paga en esta vida.

Ejemplos

(1). He treated his employees badly for years, but what goes around comes around - now no one wants to work for him.

Trató mal a sus empleados durante años, pero quien siembra vientos recoge tempestades - ahora nadie quiere trabajar para él.

(2). She always helped others in need, and what goes around comes around - when she lost her job, many people offered to help her.

Siempre ayudaba a otros necesitados, y todo regresa - cuando perdió su trabajo, muchas personas se ofrecieron a ayudarla.

(3). What goes around comes around, so I try to be kind to everyone I meet.

Todo regresa, así que trato de ser amable con todos los que conozco.

Significado

La expresión what goes around comes around significa que las acciones de una persona, ya sean buenas o malas, eventualmente tendrán consecuencias que afectarán a esa misma persona. Es la idea del karma o la justicia poética - que el universo tiene una forma de equilibrar las cosas.

Uso y contexto

Esta frase se usa principalmente en contextos informales y conversacionales. Los hablantes de inglés la emplean para:

  • Consolar a alguien que ha sido tratado injustamente
  • Advertir sobre las consecuencias de malas acciones
  • Explicar situaciones donde alguien recibe lo que se merece
  • Reflexionar sobre la justicia natural de la vida

Equivalentes en español

Existen varios refranes en español que transmiten la misma idea:

  • “Quien siembra vientos recoge tempestades”
  • “Todo se paga en esta vida”
  • “El que la hace la paga”
  • “Como siembres, cosecharás”

Ejemplos en contexto

Situación de consuelo:

  • Don’t let it get to you. What goes around comes around.No dejes que te afecte. Todo se paga en esta vida.

Situación de advertencia:

  • Be careful how you treat people - what goes around comes around.Ten cuidado de cómo tratas a la gente - quien mal anda, mal acaba.

Notas importantes

  1. Tono neutral: La expresión puede usarse tanto para consecuencias positivas como negativas, aunque frecuentemente se aplica a situaciones negativas.

  2. Paciencia implícita: La frase sugiere que las consecuencias pueden no ser inmediatas, pero eventualmente llegarán.

  3. Creencia cultural: Refleja una creencia profundamente arraigada en la cultura angloparlante sobre la justicia natural y el equilibrio moral del universo.