TOC Prev 320 / 500 Next

WRAP YOUR HEAD AROUND

ENTENDER / COMPRENDER / ASIMILAR

Lograr entender o comprender algo complejo o difícil de asimilar.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). I can't wrap my head around this math problem.

No logro entender este problema de matemáticas.

Ejemplos

(1). It took me weeks to wrap my head around the new software system.

Me tomó semanas lograr entender el nuevo sistema de software.

(2). She's trying to wrap her head around why he left so suddenly.

Está tratando de entender por qué él se fue tan repentinamente.

(3). I still can't wrap my head around how fast technology is changing.

Todavía no puedo asimilar lo rápido que está cambiando la tecnología.

Significado y uso

La expresión “wrap your head around” significa lograr entender, comprender o asimilar algo que es complejo, difícil de entender, o conceptualmente desafiante. No es una traducción literal (no tiene nada que ver con envolver la cabeza), sino una expresión idiomática que sugiere el esfuerzo mental necesario para comprender algo complicado.

Contexto y registro

Esta expresión es informal y se usa frecuentemente en el inglés hablado cotidiano, especialmente en conversaciones casuales. Los hablantes nativos la utilizan cuando:

  • Hablan de conceptos difíciles de entender
  • Expresan confusión o dificultad para comprender algo
  • Describen el proceso de tratar de entender información compleja

Equivalentes en español

En español, las expresiones más naturales serían:

  • “No me entra en la cabeza”
  • “No logro entenderlo”
  • “No puedo asimilarlo”
  • “Se me hace difícil de comprender”

Ejemplos adicionales

I’m trying to wrap my head around quantum physics. Estoy tratando de entender la física cuántica.

Can you wrap your head around spending that much money on a car? ¿Puedes entender gastar tanto dinero en un carro?

Notas importantes

  1. Siempre implica dificultad: Esta expresión solo se usa cuando algo es genuinamente difícil de entender, no para cosas simples.
  2. Estructura común: Frecuentemente se usa en forma negativa (“can’t wrap my head around”) para expresar que no se logra entender algo.