TOC Prev 201 / 506 Next

AS FOLLOWS

COMO SIGUE / DE LA SIGUIENTE MANERA

Expresión formal utilizada para introducir una lista, explicación o serie de puntos que se van a enumerar a continuación.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). The plan is as follows.

El plan es como sigue.

Ejemplos

(1). The requirements are as follows: valid ID, proof of income, and references.

Los requisitos son los siguientes: identificación válida, comprobante de ingresos y referencias.

(2). The meeting agenda is as follows: introduction, project updates, and budget review.

La agenda de la reunión es como sigue: introducción, actualizaciones del proyecto y revisión del presupuesto.

(3). The new policy states as follows: all employees must arrive by 9 AM.

La nueva política establece lo siguiente: todos los empleados deben llegar antes de las 9 AM.

Uso y Patrones

“As follows” es una expresión formal muy común en inglés que se utiliza para introducir información que se va a detallar inmediatamente después. En español, tiene varias traducciones equivalentes:

Traducciones principales:

  • Como sigue - traducción más literal y formal
  • De la siguiente manera - versión más natural
  • Los siguientes / Lo siguiente - cuando introduce una lista
  • A continuación - en contextos más formales

Diferencias con el español:

Posición fija: En inglés, “as follows” siempre aparece al final de la oración introductoria, mientras que en español las expresiones equivalentes pueden variar su posición.

Formalidad: “As follows” es más común en inglés formal y escrito. En español, tendemos a usar variaciones más naturales como “estos son los puntos” o “la información es la siguiente”.

Ejemplos adicionales:

  • English: “The steps are as follows…”
  • Español: “Los pasos son los siguientes…” o “Los pasos a seguir son…”

Nota importante: En español hablado, es más natural usar expresiones como “que son estos”, “que son los siguientes” o simplemente introducir la lista con dos puntos (:).