AS GOOD AS ('LIKE')
PRÁCTICAMENTE / CASI COMO SI
Expresión que indica que algo es virtualmente cierto o que está tan cerca de ser cierto que puede considerarse como tal. Se usa para enfatizar que algo es inevitable o casi seguro.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). It's as good as gone.
Prácticamente ya se fue / Es como si ya se hubiera ido.
Ejemplos
(1). With that injury, his career is as good as over.
Con esa lesión, su carrera prácticamente terminó.
(2). If you don't study, you're as good as failed.
Si no estudias, es como si ya hubieras reprobado.
(3). The deal is as good as done.
El trato está prácticamente cerrado.
Uso y Significado
“As good as” es una expresión idiomática que significa “prácticamente”, “virtualmente” o “es como si”. Se utiliza para indicar que algo está tan cerca de ser verdad que puede considerarse como cierto.
Patrones de Uso
Estructura básica: as good as + [adjetivo/participio pasado]
- As good as dead = Prácticamente muerto
- As good as finished = Prácticamente terminado
- As good as new = Como nuevo
Diferencias con el Español
En español, esta idea se expresa de varias formas:
- Prácticamente + [adjetivo]
- Es como si + [subjuntivo]
- Virtualmente + [adjetivo]
- Casi + [adjetivo]
Consideraciones Idiomáticas
Énfasis en inevitabilidad: La expresión sugiere que el resultado es tan probable que ya puede considerarse un hecho.
Contexto: Se usa frecuentemente en situaciones donde se quiere enfatizar que algo está muy cerca de completarse o de ser cierto.
Traducción flexible: Dependiendo del contexto, puede traducirse como “prácticamente”, “es como si”, “virtualmente” o “casi seguro que”.