TOC Prev 100 / 506 Next

AS THOUGH

COMO SI

Expresión que se usa para hacer comparaciones hipotéticas o describir apariencias que sugieren una situación irreal o contraria a los hechos.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). He smiled then, as though remembering a joke.

Entonces sonrió, como si recordara un chiste.

Ejemplos

(1). She acted as though nothing had happened.

Ella actuó como si no hubiera pasado nada.

(2). He speaks as though he were an expert.

Él habla como si fuera un experto.

(3). The room felt as though it had been abandoned for years.

La habitación se sentía como si hubiera estado abandonada por años.

Uso y Función de ‘As Though’

‘As though’ es una expresión conjuntiva que introduce una comparación hipotética o describe una apariencia que sugiere algo irreal.

Equivalencias en Español

  • ‘Como si’ es la traducción más directa y común
  • También puede traducirse como ‘cual si’ (más formal/literario)

Patrones de Uso

1. Subjuntivo en Español

En español, ‘como si’ siempre requiere subjuntivo:

  • He talks as though he knew everything‘Habla como si lo supiera todo’
  • She looked as though she had seen a ghost‘Se veía como si hubiera visto un fantasma’

2. Diferencias Temporales

  • Presente irreal: Como si + imperfecto de subjuntivo
    • It looks as though it were going to rain‘Parece como si fuera a llover’
  • Pasado irreal: Como si + pluscuamperfecto de subjuntivo
    • He acted as though he had forgotten‘Actuó como si se hubiera olvidado’

Consideraciones Idiomáticas

Diferencia clave: En inglés, ‘as though’ puede usarse con indicativo o subjuntivo, pero en español ‘como si’ obligatoriamente requiere subjuntivo, enfatizando siempre la irrealidad o hipótesis de la situación descrita.

Sinónimos en Inglés

  • ‘As if’ (intercambiable con ‘as though’)
  • ‘Like’ (más informal, mismo significado)