AT ALL
EN ABSOLUTO / PARA NADA / DE NINGUNA MANERA
Expresión que se usa para enfatizar negaciones o para expresar 'de ningún modo' o 'en lo más mínimo'. También se usa en preguntas para enfatizar.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). Do you have any kids at all?
¿Tienes hijos acaso?
Ejemplos
(1). I don't like coffee at all.
No me gusta el café para nada.
(2). She wasn't surprised at all by the news.
No se sorprendió en absoluto por las noticias.
(3). Are you tired at all after the long trip?
¿Estás cansado acaso después del viaje largo?
Uso de ‘AT ALL’
En oraciones negativas
‘At all’ se usa principalmente para enfatizar una negación. En español, equivale a expresiones como:
- para nada
- en absoluto
- de ninguna manera
- en lo más mínimo
Ejemplos:
- I’m not hungry at all = No tengo hambre para nada
- It doesn’t matter at all = No importa en absoluto
En preguntas
En preguntas, ‘at all’ añade énfasis y puede traducirse como:
- acaso
- siquiera
- algo de
Ejemplos:
- Do you speak French at all? = ¿Hablas francés acaso?
- Are you interested at all? = ¿Te interesa siquiera?
Diferencias importantes
Posición: En inglés ‘at all’ siempre va al final de la oración. En español, las expresiones equivalentes pueden ir en diferentes posiciones.
Uso obligatorio: En inglés, ‘at all’ es muy común en negaciones enfáticas. En español, las expresiones equivalentes son opcionales pero recomendadas para mantener el énfasis original.