TOC Prev 27 / 506 Next

DEAL WITH

LIDIAR CON / TRATAR CON / MANEJAR

Expresión que significa manejar, enfrentar o resolver una situación, problema o persona difícil. Se usa para indicar que alguien está abordando o manejando algo complicado.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). The police had several issues to deal with.

La policía tenía varios problemas que resolver.

Ejemplos

(1). I don't know how to deal with this difficult customer.

No sé cómo tratar con este cliente difícil.

(2). She deals with stress by exercising regularly.

Ella maneja el estrés haciendo ejercicio regularmente.

(3). We need to deal with this problem immediately.

Necesitamos lidiar con este problema inmediatamente.

Uso y Patrones

Deal with es un phrasal verb muy común en inglés que tiene varias traducciones al español dependiendo del contexto:

Principales traducciones:

  • Lidiar con: cuando se refiere a enfrentar problemas o situaciones difíciles
  • Tratar con: cuando se refiere a interactuar con personas
  • Manejar: cuando se refiere a gestionar situaciones o emociones
  • Resolver: cuando se refiere a solucionar problemas
  • Ocuparse de: cuando se refiere a atender asuntos

Diferencias con el español

En español, no existe un equivalente directo único para “deal with”. Mientras que en inglés se usa esta expresión para múltiples contextos, en español debemos elegir el verbo específico según la situación:

  • Deal with problemsresolver/solucionar problemas
  • Deal with peopletratar con personas
  • Deal with emotionsmanejar emociones
  • Deal with situationsenfrentar/lidiar con situaciones

Consideraciones idiomáticas

Deal with es inseparable como phrasal verb, lo que significa que la preposición “with” siempre debe acompañar al verbo “deal” cuando tiene este significado. En español, cada traducción mantiene su propia estructura gramatical específica.