IN RETURN (FOR)
A CAMBIO (DE) / EN CORRESPONDENCIA
Expresión que indica reciprocidad o intercambio, algo que se da o hace como respuesta a algo recibido previamente.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). In return I'd like to present you with this gift.
A cambio me gustaría obsequiarte este regalo.
Ejemplos
(1). She helped me with my homework, so in return I'll help her with her project.
Ella me ayudó con mi tarea, así que a cambio la ayudaré con su proyecto.
(2). What do you want in return for this favor?
¿Qué quieres a cambio de este favor?
(3). In return for your investment, you'll receive a 5% annual interest.
A cambio de tu inversión, recibirás un 5% de interés anual.
Uso y Patrones
In return (for) expresa la idea de reciprocidad o intercambio. Se usa cuando algo se da, hace o recibe como respuesta a algo previo.
Traducciones principales:
- A cambio (de) - la traducción más común y natural
- En correspondencia - más formal
- Como compensación - en contextos de recompensa
- En reciprocidad - menos común, más formal
Patrones de uso:
1. In return + oración:
- In return, I’ll help you → A cambio, te ayudaré
2. In return for + sustantivo:
- In return for your help → A cambio de tu ayuda
3. What… in return:
- What do you want in return? → ¿Qué quieres a cambio?
Diferencias con el español:
En español, “a cambio” puede aparecer al inicio o al final de la oración, mientras que en inglés “in return” típicamente va al principio. El español también permite construcciones más flexibles:
- Te doy esto a cambio de tu ayuda
- A cambio de tu ayuda, te doy esto
- Como intercambio por tu ayuda
Expresiones relacionadas:
- In exchange for = A cambio de
- As compensation = Como compensación
- As a reward = Como recompensa