ON THE GROUNDS
CON BASE EN / DEBIDO A
Expresión formal usada para indicar la razón, fundamento o justificación de una decisión o acción.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). The decision was made on the grounds of safety.
La decisión se tomó con base en la seguridad.
Ejemplos
(1). He was dismissed on the grounds of misconduct.
Fue despedido debido a mala conducta.
(2). The appeal was rejected on the grounds that it was filed too late.
La apelación fue rechazada con base en que se presentó demasiado tarde.
(3). They refused entry on the grounds of insufficient documentation.
Negaron la entrada debido a documentación insuficiente.
Uso y Patrones
“On the grounds” es una expresión formal en inglés que introduce la razón o justificación de una acción o decisión. Se usa principalmente en contextos formales, legales o académicos.
Traducciones Comunes
- Con base en (más formal)
- Debido a (general)
- Por motivos de (formal)
- En razón de (muy formal)
- Por (informal)
Patrones de Uso
Patrón 1: on the grounds of + sustantivo
- On the grounds of safety = Con base en la seguridad
- On the grounds of health = Por motivos de salud
Patrón 2: on the grounds that + cláusula
- On the grounds that it was illegal = Con base en que era ilegal
Diferencias con el Español
En español, tendemos a usar múltiples expresiones según el contexto:
- Contexto legal: “con base en”, “en razón de”
- Contexto general: “debido a”, “por”
- Contexto formal: “por motivos de”
Mientras que en inglés “on the grounds” sirve para todos estos contextos formales.