TOC Prev 250 / 506 Next

THINK SO

CREO QUE SÍ

Expresión usada para mostrar acuerdo con algo o expresar una opinión positiva pero no completamente segura.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). Do you think so?

¿Tú crees que sí?

Ejemplos

(1). I think so, but I'm not completely sure.

Creo que sí, pero no estoy completamente seguro.

(2). Will it rain tomorrow? I think so.

¿Lloverá mañana? Creo que sí.

(3). She thinks so too, which makes me feel better.

Ella también cree que sí, lo cual me hace sentir mejor.

Uso y Significado

“Think so” es una expresión muy común en inglés que se traduce principalmente como “creo que sí” en español. Se usa para expresar una opinión o creencia con cierto grado de incertidumbre.

Patrones de Uso

Como respuesta afirmativa

  • I think so = Creo que sí
  • I don’t think so = No creo / Creo que no

En preguntas

  • Do you think so? = ¿Tú crees que sí? / ¿Tú crees?
  • Don’t you think so? = ¿No crees que sí? / ¿No te parece?

Diferencias con el Español

En inglés “think so” es una estructura muy compacta y frecuente. En español, tenemos varias alternativas según el contexto:

  • Creo que sí (más literal)
  • Me parece que sí (más formal)
  • Supongo que sí (con más duda)
  • Pienso que sí (menos común)

Consideraciones Idiomáticas

El inglés permite usar “so” para reemplazar toda una idea previamente mencionada, mientras que en español necesitamos ser más explícitos o usar “que sí” para mantener la brevedad de la expresión.