A PIECE OF CAKE
PAN COMIDO
Algo muy fácil de hacer.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). That test was a piece of cake.
Ese examen fue pan comido.
Ejemplos
(1). Don't worry about the job interview, it will be a piece of cake.
No te preocupes por la entrevista de trabajo, será pan comido.
(2). Learning to ride a bike was a piece of cake for her.
Aprender a montar en bicicleta fue pan comido para ella.
(3). Fixing this computer problem should be a piece of cake for an expert like you.
Arreglar este problema de computadora debería ser pan comido para un experto como tú.
Significado y uso
La expresión “a piece of cake” significa que algo es extremadamente fácil de hacer o lograr. Los hablantes nativos de inglés usan esta frase idiomática de manera informal para describir tareas, actividades o situaciones que no requieren mucho esfuerzo o habilidad.
Contexto y tono
Esta expresión es informal y se usa frecuentemente en conversaciones cotidianas. Es común escucharla en:
- Conversaciones casuales entre amigos
- Situaciones familiares
- Contextos de trabajo informales
- Cuando alguien quiere tranquilizar a otra persona sobre la dificultad de una tarea
Equivalente en español
El equivalente más cercano en español es “pan comido”, aunque también se pueden usar expresiones como “está tirado”, “es facilísimo” o “está chupado”.
Ejemplos en contexto
English: “How was the driving test?” “It was a piece of cake!” Español: “¿Cómo estuvo el examen de manejo?” “¡Fue pan comido!”
English: “Installing this software is a piece of cake if you follow the instructions.” Español: “Instalar este programa es pan comido si sigues las instrucciones.”
Notas importantes
- No se usa literalmente: Aunque menciona “cake” (pastel), no tiene nada que ver con comida. Es puramente idiomática.
- Siempre con artículo: La expresión siempre lleva el artículo “a” antes de “piece of cake”.
- Muy común: Es una de las expresiones idiomáticas más conocidas y utilizadas en inglés cotidiano.