TOC Prev 158 / 500 Next

HIT THE NAIL ON THE HEAD

DAR EN EL CLAVO

Acertar completamente, estar en lo cierto.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). You really hit the nail on the head with that analysis.

Realmente diste en el clavo con ese análisis.

Ejemplos

(1). When she said the problem was poor communication, she hit the nail on the head.

Cuando dijo que el problema era la mala comunicación, dio en el clavo.

(2). His prediction about the market crash hit the nail on the head.

Su predicción sobre la caída del mercado dio en el clavo.

(3). I think you hit the nail on the head when you suggested we need more training.

Creo que diste en el clavo cuando sugeriste que necesitamos más capacitación.

Significado y uso

La expresión “hit the nail on the head” significa acertar completamente o estar exactamente en lo correcto sobre algo. Se usa cuando alguien identifica precisamente la causa de un problema, hace una observación muy acertada, o expresa una idea que es exactamente correcta.

Equivalente en español

La expresión española más cercana es “dar en el clavo”, que tiene exactamente el mismo significado y origen metafórico (golpear un clavo directamente en la cabeza para clavarlo correctamente).

Contexto y registro

Esta expresión es informal pero versátil, usándose tanto en conversaciones cotidianas como en contextos más formales como reuniones de trabajo o presentaciones. Es muy común en el inglés hablado y escrito.

Ejemplos de uso

  • “The doctor hit the nail on the head with her diagnosis.” = El doctor dio en el clavo con su diagnóstico.
  • “You hit the nail on the head about why the project failed.” = Diste en el clavo sobre por qué falló el proyecto.
  • “Her comment about team dynamics really hit the nail on the head.” = Su comentario sobre la dinámica del equipo realmente dio en el clavo.

Notas importantes

  1. Siempre implica precisión total: No se usa para algo que está “casi” correcto, sino para algo que es exactamente acertado.
  2. Puede usarse en tiempo pasado o presente: “hit” permanece igual en ambos tiempos, por lo que el contexto determina el tiempo verbal.