ALL THE TIME
TODO EL TIEMPO / SIEMPRE
Expresión que indica que algo ocurre muy frecuentemente, constantemente o de manera habitual.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). I go there all the time.
Voy allí todo el tiempo.
Ejemplos
(1). She calls me all the time.
Ella me llama todo el tiempo.
(2). It rains all the time in this city.
Llueve todo el tiempo en esta ciudad.
(3). My computer crashes all the time.
Mi computadora se cuelga todo el tiempo.
Uso y significado
La expresión “all the time” se traduce comúnmente como “todo el tiempo” o “siempre” en español, y se usa para indicar que algo ocurre con mucha frecuencia o de manera constante.
Equivalencias en español
- Todo el tiempo - traducción literal más común
- Siempre - cuando indica frecuencia habitual
- Constantemente - en contextos más formales
- A cada rato - expresión coloquial latinoamericana
- Continuamente - para acciones que no cesan
Diferencias de uso
En inglés, “all the time” es muy versátil y se usa tanto para:
- Acciones habituales: I eat pizza all the time = “Como pizza todo el tiempo”
- Estados continuos: The baby cries all the time = “El bebé llora todo el tiempo”
- Quejas o frustraciones: You’re late all the time = “Siempre llegas tarde”
Consideraciones idiomáticas
En español, dependiendo del contexto y la región, pueden preferirse diferentes expresiones:
- En situaciones formales: “constantemente” o “continuamente”
- En conversación casual: “siempre” o “todo el tiempo”
- En quejas: “siempre” suele ser más natural que “todo el tiempo”
Ejemplo: You complain all the time se traduce mejor como “Siempre te quejas” que como “Te quejas todo el tiempo”.